天才一秒记住【苍天小说】地址:http://www.ctzw.org
理论上花点时间可以做出来,但现在还没那个必要。
小主,这个章节后面还有哦,,后面更精彩!
现在就急急忙忙地让玩家和土着们自由交流,除了给自己找一大堆麻烦之外,没有一点点好处。
说白了,语言障碍对玩家来说可能是个障碍,但对楚光来说并不是什么坏事儿。
站在一名管理者的角度,他需要在玩家和原住民之间制造一个信息差,或者说一个“信息滤镜”
,这对彼此来说都是最好的选择。
跨服交流,还能在彼此之间保留一点儿美好的想象。
况且就算是自由度最高的游戏,也没说可以和游戏里的每个npc都做到大文本量的正常交流吧?要是能做到那才叫不合理!
相比之下,武器店老板娘夏盐的台词都算比较多的了,被惹烦了不但会急得跺脚,还会骂一句蹩脚又可爱的垃圾话。
不少玩家甚至就为了听夏老板的垃圾话,一瞅着她睡着就去叫醒她,如果没有信息滤镜,不说夏老板还能不能这么可爱,肯定会沙雕跑去同情掠夺者,或者被npc忽悠去做“支线”
。
除了给自己找一堆麻烦和变数之外,没有一点儿好处。
以后就算要给他们安排翻译器,那肯定也是有选择性的翻译。
不过,换个角度想……“倒是可以开发npc专用版本的v。”
想到这里,盯着论坛的楚光眼睛瞬间亮了。
“npc专用版的v删除属性面板,新增任务发布和翻译功能,且翻译功能仅支持特定语言场景下,翻译日常、功能用语。”
玩家们的骚话就别翻译了,文化背景不同,就算翻译了也是牛头不对马嘴,还容易引起误会。
比如奥利给,翻译成“干就完事儿了”
和“老八”
都不太合适,不同语境下都有不同意思。
武器店老板娘,就干武器店老板娘该干的事儿,知道自己的台词是啥意思,以及玩家想买什么就够了。
至于别的事情,等伟大的管理者大人需要你知道的时候,你自然会知道。
“v的屏幕还是小了点,相当于同声传译的提词器……不过配合语言训练,凑合着用一用倒也够了。”
慢慢地可以训练出一批会汉语的原住民,差不多有个1~2级水平就够了。
只要能掌握一些游戏术语和日常交流,胜任npc的岗位绰绰有余。
楚光越想越觉得自己简直是个天才。
不愧是我!
至于玩家们用的“字幕”
嘛。
等他觉得有那个必要了再说吧!
:()这游戏也太真实了
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!